|
|
|
|
|
|
|
|
|
生
日: |
1962年9月 |
|
民
族: |
汉族 |
|
所属学科: |
外国语言文学 |
|
研究领域: |
英语语言文学;应用语 |
|
职
称: |
教授 |
|
社会兼职: |
陕西省翻译工作者协会副秘书长兼常务理事
中国系统功能语法学会会员 |
|
|
|
|
|
|
|
电话: |
029-82668486 |
|
传真: |
|
|
邮编: |
710049 |
|
Email: |
gaoyan@mail.xjtu.edu.cn |
|
通信地址: |
西安交通大学外语部英语系
|
|
|
|
|
|
|
|
一、研究项目
(科技在线,版权所有,未经许可,请勿转载 http://www.xjtust.com) 1.“中英合作英语辅修专业教学项目”(1995.9-1998.7)。国家教委及英国海外发展署资助项目。中方合作教师, 负责同英方专家一起进行项目开发,管理,教学大纲设计,课程设计,教学,以及教师队伍培训。
(科技在线,版权所有,未经许可,请勿转载 http://www.xjtust.com) 2.西安交大行动计划“英美文化多媒体教学课件”项目(2000-2002),项目主持人。3.西安交大社会科学基金培植项目“基于语篇分析的翻译研究”(2002年起),项目主持人。
(科技在线,版权所有,未经许可,请勿转载 http://www.xjtust.com) 二、论文
(科技在线,版权所有,未经许可,请勿转载 http://www.xjtust.com) 1.“瞻前顾后,务求甚解”-略论前后文在阅读和翻译中的作用,《中国科技翻译》1993年第1期
(科技在线,版权所有,未经许可,请勿转载 http://www.xjtust.com) 2.“音译为主,意译为辅-论科技术语的翻译”(第二作者)《科技翻译论著集萃》中国科学技术出版社,1994
(科技在线,版权所有,未经许可,请勿转载 http://www.xjtust.com) 3.“Thematic Organization in Parallel Texts: Same and Different Methods of Development” TEXT( refereed journal), 20 (4) (2000) pp.461-488, Berlin: Mouton de Gruyter
(科技在线,版权所有,未经许可,请勿转载 http://www.xjtust.com) 4. “ Simplification as a universal feature in the language of translation” Journal of Asian Pacific Communication, 11:1 (2001). John Benjamins Publishing Company.
(科技在线,版权所有,未经许可,请勿转载 http://www.xjtust.com) 5. “Small corpora and translation: comparing thematic organization in two languages” in Using Small Corpora in ELT: Theory and Practice. Roseberry, R. et al (eds.), (2001)John Benjamins Publishing Company.
|